» Titel: Tsukiakari no Michirube

» Japanisch (Kanji): ツキアカリのミチシルベ

» Interpret: Stereopony
» Anime: Darker than Black: Ryuusei no Gemini

» Opening: 1

 

» Übersetzer: Panda Taichou

» Beta-Leser: D²

 

Lyrics

 

kotae no nai mainichi ga  

tada sugite yuku jikan ga  

kore kara saki dou naru no darou?  

wakaranai... 

 

yami yori mo fukai yoru no kodoku ni  

madowasareteta   

dareka ni ima kizuite hoshii...  

koko kara nigedashitai kara 

 

mado kara mieru asa yake  

heya ni nari hibiku oto  

ARAAMU ni okosarete  

usugurai naka ie tobidasu yo  

KABAN no naka ni wa  

nani mo kawaranai heibon tsumekonde  

soshite itsumo no basho e 

 

dare kaga itta kotoba ga  

ki ni natte  madowasarete  

arasoitaku nante nai kara  

nani mo ienai  

yume ya risou wa aru keredo  

kimochi bakari saki ni itte  

genjitsu ga zutto ushiro kara  

BOKU wo miteru 

 

nee dareka oshiete  

minna sou na no kana?  

kyou ga shiawase nara  

sorede ii to omoerutte  

osanai koro ni wa  

tashika ni atta yo   

yume wo oikaketeta  

demo sore mo tooi kioku 

 

kotae no nai mainichi ga  

tada sugiteyuku jikan ga  

kore kara saki dou naru no darou?  

wakaranai...  

TSUKIAKARI no MICHISHIRUBE  

kumo wo koe BOKU ni todoke  

susumu beki michi wo terashite yo  

kyou ga donna ni kowaresou demo 

 

nani ga atte mo  

nani ga atte mo  

shinjitetai kara  

ano hi no tooi kioku  yobi samasu kara  

wasurenai de ne  mune ni kizamitsuke 

 

kotae wa jibun no naka ni  

kanarazu aru mono dakara    

akiramenai de  

tsuyoku ikiru koto wo yamenai de  

kanashi sugite  

mae ni susumenai toki demo  

tomo ni nayami ayunda bokura ni  

kaze wa fuku  

dokomade demo

 

Deutsch

 

Wie die Zeit einfach Tag für Tag vergeht, 

Ohne klare Antwort oder Grund.

Sag, was wartet in der Zukunft auf uns? 

Ich weiß es nicht...

 

Bestürzt durch die Einsamkeit der Nacht, 

Die dunkler ist als die Finsternis selbst.

Ich wünschte mir, dass mich endlich jemand bemerken würde...

Denn ich möchte dem hier endlich entfliehen. 

 

Als die Morgensonne durch die Fenster kroch, 

Begann ein Geräusch in meinem Zimmer zu hallen.

Zum Klang meines Weckers erwachend, 

Eilte ich aus dem Haus, ins trübe Licht der Dämmerung. 

Ich packte meine Tasche, 

mit denselben langweiligen Dingen wie jeden Tag

Ging ich an den üblichen, langweiligen Ort.

 

Diese Worte, gesprochen von einem Unbekannten, 

Lassen mich Unruhe und Verwirrung spüren.

Aber, da ich nicht mit dir argumentieren will, 

Kann ich es auch nicht wiederlegen. 

Ich habe meine Träume und Ideale

und dennoch lass ich mich von meinen Gefühlen übermannen, 

Als würde die Realität mich 

Von hinten beobachten.

 

Bitte, kann mir bitte irgendjemand sagen, 

Ob wirklich jeder denkt, 

Dass, solange man hier und jetzt glücklich ist,

man sich um nichts Sorgen machen muss?

Ich glaube, dass ich, als ich noch klein war,

Auch Träume hatte

Und ich ihnen nachgejagt bin…

Aber nun scheint das alles wie eine weit entfernte Erinnerung. 

 

Wie die Zeit einfach Tag für Tag vergeht, 

ohne klare Antwort oder Grund.

Sag, was wartet in der Zukunft auf uns? 

Ich weiß es nicht...

Oh, Wegweiser des Mondes,

Bitte glänze durch die Wolken und erreiche mich,

Leuchte auf die Straße, der ich folgen werde, 

Ganz egal wie nah sich der Tag dem Ende neigt.

 

Egal was passiert, 

Egal was passiert, 

Ich werde immer weiter daran glauben

Und die so weit entfernten Erinnerungen wieder aufleben lassen. 

Also graviere es bitte in dein Herz ein und vergesse es niemals.

 

Die Antwort muss 

Die ganze Zeit in uns gesteckt haben.

Gib nicht auf, 

Und hör nicht auf, dein Bestes zu geben.

Selbst wenn die Zeit

Zu deprimierend ist um, voranzuschreiten,

Weil wir zusammen durch unsere Sorgen waten,

Wird der Rückenwind uns in die richtige Richtung lenken, 

Egal wie weit wir gehen. 

Bitte den japanischen

Namen eingeben

 

Achtung!

Flag Counter