» Titel: Shiroi Yuki no Princess wa

» Japanisch (Kanji): 白い雪のプリンセスは

» Interpret: Hatsune Miku
» Lyrics: Noboru↑P

» Musik: Noboru↑P

 

» Übersetzer: Panda Taichou

» Beta-Leser: Kris

 

Lyrics

 

kagami yo kagami yo kagami-san

sekai de ichiban kawaigaru no wa yamete yo

toge no you na shisen semaru

 

yasashii furi shita kanojo ga

suteki na bansan motenasatta

sotto kuchi ni fukumu to "emi"

 

usureyuku ishi no naka de yume o mite'ru

itsuka no otogibanashi toki ga tomaru

 

onegai kisu de me o samashite hoshii no

shiroi hitsugi kara tsuredasu you ni

tsukisasaru nikushimi wa doramateki na jijou

inotte mo kimi wa mada konai

 

kagami yo kagami yo kagami-san

nekutai makase ya hoho ni aisatsu suru kara

netami o kawarete shimatta

 

nanatsu no kobito wa iru kedo

tasukeru soburi shiranpuri ne

sotto kubi o tsukamare "emi"

 

hitotsubu no namida sae mo nuguenakute

kokyuu mo mamanaranai shikai useta

 

kiesou da kara hayaku kakete hoshii no

wake wa kikanaide kotaerarenai

nozomanai nikumare wa fukai ai no jijou

mou sugu de inaku naru no ka na

 

togirete'ku inochi no oto

doku-ringo o shokushita shoujo no you ni

nemuri ni tsuku

 

onegai kisu de me o samashite hoshii no

mune no naka no koe todokimasu ka

kaidan o nobottara doa o akeru dake de

mitsukaru yo  aa

 

onegai kisu de me o samashite hoshii no

shiroi hitsugi kara tsuredasu you ni

tsukisasaru nikushimi wa doramateki na jijou

inotte mo kimi wa mada konai

 

kiete shimau sono mae ni

 

Deutsch

 

Spieglein, Spieglein, Herr Spieglein,

bitte hören Sie auf zu sagen, dass ich die Schönste auf der Welt wäre,

die anderen durchboren mich schon mit ihren Blicken.

 

Freundlich und höflich spielend,

bereitet sie mir ein wunderbares Dinner vor.

Sobald ich einen Bissen davon nehme, 'lächelt' sie...

 

Als mein Bewusstsein dahin schwand, begann ich zu träumen, über

ein Märchen, das ich gelesen hatte. Meine Zeit war eingefroren.

 

Ich bitte dich, wecke mich mit einem Kuss

und hole mich aus diesem weißen Sarg, in dem ich schlafe.

Stechender Hass ist nichts als ein Dramaspiel,

aber egal wie sehr ich bete, du, mein Prinz bist immer noch nicht hier.

 

Spieglein, Spieglein, Herr Spieglein,

allein, wenn ich dir die Krawatte binde oder dir einen Kuss auf die Wange gebe,

ziehe ich die Eifersucht der Anderen auf mich.

 

Da war ein siebenjähriges Kind,

doch es ignorierte meine Bitte, mir zu helfen.

Stattdessen umschlung es mit seinen Händen meinen Hals und lächelte.

 

Nicht in der Lage meine Tränen wegzuwischen

und unfähig meinen Atem zu kontrollieren, verlor ich das Bewusstsein.

 

Ich bin kurz davor von dieser Welt zu verschwinden, also eile bitte her zu mir.

Frag nicht warum, denn ich kann diese Frage nicht beantworten.

Ich trage viel mehr Hass, als Liebe in mir.

Nur noch ein bisschen länger und ich verschwinde wirklich, oder?

 

Mein stehengebliebenes Leben klingt

wie ein Mädchen, das einen giftigen Apfel verschluckt hat

und in einen Dornrösschenschlaf fällt.

 

Ich bitte dich, wecke mich mit einem Kuss.

Hat dich die Stimme meines Herzens endlich erreicht?

Wenn du die Stufen erklimmen und die Tür öffnen kannst,

wirst du mich dort finden. Ah...

 

Ich bitte dich, wecke mich mit einem Kuss

und hole mich aus diesem weißen Sarg, in dem ich schlafe.

Stechender Hass ist nichts als ein Dramaspiel,

aber egal wie sehr ich bete, du, mein Prinz bist immer noch nicht hier.

 

Bevor ich endgültig dahinschwinde.

Bitte den japanischen

Namen eingeben

 

Achtung!

Flag Counter