» Titel: Suigintou no Yoru
» Japanisch (Kanji): 水銀燈の夜
» Interpret: Noriaki Sugiyama
» Anime: Bleach
» Charaktersong: Ishida Uryuu
» Übersetzer: Panda Taichou
» Beta-Leser: Ai
Lyrics
yomichi ni ukanda suigintou no hikari
namida mo nai no ni nazeka nijimitatsu yo
yomichi ni hisonda boku no kuroi kage
nasake mo nai no ni nazeka ashibaya ni
senaka ni mou hitotsu knamida no nioi
tsuitekuru tsuitekuru
tsuitekuru tsuitekuru
senaka ni mou hitotsu kokoro no mayoi
nigeteyuku oikakeru
nigeteyuku oikosareteku
hitotsu futatsu kage kasanari
gusari to mune hitotsuki
futatsu no kage tokeru suigintou no yoru ni
yomichi ni ukanda suigintou no hikari
namida mo nai no ni nazeka nijimitatsu yo
yomichi ni hisonda boku no kuroi kage
nasake mo nai no ni nazeka ashibaya ni
senaka ni mou hitotsu knamida no nioi
tsuitekuru tsuitekuru
tsuitekuru tsuitekuru
senaka ni mou hitotsu kokoro no mayoi
nigeteyuku oikakeru
nigeteyuku oikosareteku
hitotsu futatsu kage kasanari
gusari to mune hitotsuki
futatsu no kage tokeru suigintou no yoru ni
hitotsu futatsu kage kasanari
gusari to mune hitotsuki
futatsu no kage tokeru suigintou no yoru ni
hitotsu futatsu kage kasanari
gusari to mune hitotsuki
futatsu no kage tokeru suigintou no yoru ni
hitotsu futatsu kage kasanari
gusari to mune hitotsuki
futatsu no kage tokeru suigintou no yoru ni
hitotsu futatsu kage kasanari
gusari to mune hitotsuki
futatsu no kage tokeru suigintou no yoru ni
hitotsu futatsu kage kasanari
gusari to mune hitotsuki
futatsu no kage tokeru suigintou no yoru ni
Deutsch
Das Licht der Quecksilberlampen, die auf die Nachtstraßen scheinen,
lässt meine Tränen fallen, auch wenn ich nicht weine.
Mein schwarzer Schatten, der sich in den nächtlichen Straßen versteckt,
lässt meine Schritte schneller werden, auch wenn ich keine Sympathie hege.
Auf meinem Rücken ist ein starker Geruch von Tränen,
welcher mich verfolgt, welcher mich verfolgt,
welcher mich verfolgt, welcher mich verfolgt.
Auf meinem Rücken ist eine weitere Unsicherheit meines Herzens,
welche davonläuft, doch ich jage ihr hinterher.
Sie läuft weg, läuft an mir vorbei.
Eins, zwei Schatten vereinigen sich
und stechen mir durch das Herz,
sie schmolzen zusammen,
am Abend der Quecksilberlampen.
Das Licht der Quecksilberlampen, die auf die Nachtstraßen scheinen,
lässt meine Tränen fallen, auch wenn ich nicht weine.
Mein schwarzer Schatten, der sich in den nächtlichen Straßen versteckt,
lässt meine Schritte schneller werden, auch wenn ich keine Sympathie hege.
Auf meinem Rücken ist ein starker Geruch von Tränen,
welcher mich verfolgt, welcher mich verfolgt,
welcher mich verfolgt, welcher mich verfolgt.
Auf meinem Rücken ist eine weitere Unsicherheit meines Herzens,
welche davonläuft, doch ich jage ihr hinterher.
Sie läuft weg, läuft an mir vorbei.
Eins, zwei die Schatten vereinigen sich
und stechen mir durch das Herz
Die zwei Schatten, welche zusammen schmolzen
Am Abend der Quecksilberlampen
Eins, zwei die Schatten vereinigen sich
und stechen mir durch das Herz
Die zwei Schatten, welche zusammen schmolzen
Am Abend der Quecksilberlampen
Eins, zwei Schatten vereinigen sich
und stechen mir durch das Herz,
sie schmolzen zusammen,
am Abend der Quecksilberlampen.
Eins, zwei Schatten vereinigen sich
und stechen mir durch das Herz,
sie schmolzen zusammen,
am Abend der Quecksilberlampen.
Eins, zwei Schatten vereinigen sich
und stechen mir durch das Herz,
sie schmolzen zusammen,
am Abend der Quecksilberlampen.
Eins, zwei Schatten vereinigen sich
und stechen mir durch das Herz,
sie schmolzen zusammen,
am Abend der Quecksilberlampen.