» Titel: Koi no Jumyo
» Japanisch 恋の寿命
» Interpret: Galileo Galilei
» Anime: Magic Kaito 1412
» Ending: 2
» Übersetzer: Panda Taichou
» Beta-Leser: D²
Lyrics
moshimo kanashimi ga tsume o toide anata no koto o hikisakou to chikadzuitemo
boku ga soko de owaraseru kitto sono akumu o
rakutenka kidori de itainda nanigenai tsuyosa ga hoshiinda
kimi no tame ni boku no tame ni tamashii datte tatakiutte iinda
sono kakugo ga boku niwa ne arunda
soredemo
kimi to no hibi ga kou iunda
“itsuka ne” tte “itsukano?” tte zutto sonna choushi datta koboreochita namida o hirou yo
“doushiyou” tte “nani shiyou” tte kangaetetara asa ni natte
konna fuu ni bokura wa dareteitai dake
sore ja dame
hi ga ochiru made niwa kimeyou ze hotsure wa chigitte kaze ni tobasou
hashitteyuku hashitteyuku supiido o ageteku kono koi wa
awayokuba subete umaku itte shiawase na saigo o kazarunda
nakanaidekure uragiranaide asu mo sono asu mo boku no soba ni
itekure sono kakugo ga boku niwa ne arunda
soredemo
kimi tono hibi ga sakendeita
“ai suru” tte “nan na no” tte zutto bokura towareteite “matteru” tte kimi wa me o tojiteta
“dou shiyou” tte “nani shiyou” tte mayottetara asa ni natte
konna fuu ga boku wa ki ni itteita
sore nara
kesshin shiyou asu eto tobikomu you ni
yakusoku shiyou futari de koko kara deteku
ai no shoumei sagashite motsureteita ito
sukoshizutsu bokura wa hodoiteshimatte
“itsumade” tte “eien ni” tte hontou nanda demo kimi wa waratte boku o miteita
aa mou ii ya nan dattakke hanashitetara asa ni natte
sonna fuu ni bokura wa jareteitai daro sore nara
itsuka mukaeru koi no jumyo o saki e saki e hikinobashite
vanpaia no koibito mitai ni sa
kimi to itai sore ja dame?
Deutsch
Wenn Trauer ihre Klauen wetzt und versucht näher zu kommen um dich zu zerreißen,
würde ich diesem Alptraum hier und jetzt ein Ende setzen.
Ich möchte das Bild eines Optimisten aufrechterhalten und mühelos meine Stärke zeigen.
Um Himmels Willen, es war nie meine Absicht meine Seele unter Wert zu verkaufen!
Denn, weist du, so handelt meine Entschlossenheit nun mal.
Dennoch,
Verharren meine Tage mit dir immer auf die selbe Weise.
„Irgendwann“ „Wann ist das?“. So ist es immer, und am Ende sammle ich alle Tränen auf.
„Was sollen wir tun?“ „Was möchtest du du?
Und während wir überlegen, kommt auch schon der Morgen.
Alles war wir wollen ist zu Faulenzen,
Aber das reiht nicht für eine Beziehung.
Lass uns eine Entscheidung fällen, bevor die Sonne untergeht.
Wir nehmen die ausgefransten Fetzen und streuen sie in den Wind.
Lauf, lauf, diese Liebe gewinnt immer mehr an Geschwindigkeit!
Wenn alles gut geht, läuft es perfekt und wir bekommen vielleicht unser Happy Ending.
Oh, bitte weine nicht, bitte betrüge mich nicht. Bleib bei mir Morgen und auch in der Zukunft.
Denn, weist du, so handelt meine Entschlossenheit nun mal.
Dennoch,
Schreie ich die Tage mit dir heraus
„In Gottes Namen!“ „Es ist Liebe?“ Wir stellten uns immer wieder die selbe Frage.
„Ich warte“, sagtest du, während du deine Augen schlosst
„Was sollen wir tun?“ „Was möchtest du du?
Und während wir überlegen, kommt auch schon der Morgen.
Ich mag es so wie ist es,
und in dem Fall
Lass uns entschlossen in den Morgen tauchen.
Lass uns uns ein Versprechen geben, dass wir diesen Ort gemeinsam verlassen.
Stück für Stück, entwirren wir die Schnur, in der wir verknotet sind,
Während wir nach einem Beweis der Liebe suchen.
„Wie lang?“ „Für immer“, da bin ich mir sicher. Aber du schaust mich nur an und lachst.
Ahh, vergiss es einfach. Was sollte das überhaupt aus heiterem Himmel?
Und während wir überlegen, kommt auch schon der Morgen.
Genauso spielen wir weiter herum, und in dem Fall
Werden wir das Limit dieser Liebe so lang wie möglich strecken
So wie ein Vampir-Liebespaar.
Ich will bei dir sein. Ist das denn nicht genug?